Они хотят, чтобы совпадали названия, указанные в электронных и бумажных картах и на адресных табличках домов и остановок. В Екатеринбурге более полутора тысяч улиц – их названия переведут в первую очередь. Затем английские названия получат остановки, и потом достопримечательности. Принцип смыслового перевода используют для самых важных объектов. Например, железнодорожный вокзал - railway station. А названия улиц переведут с помощью транслитерации.
Закончить работу по переводу планируется в первом полугодии. После этого официальные английские названия опубликуют и начнут использовать, сообщает пресс-служба горадминистрации.